Normal view MARC view

Trends in e-tools and resources for translators and interpreters / Gloria Corpas Pastor, Isabel Duran-Muñoz. [Texto impreso]

Contributor(s): Durán Muñoz, Isabel | Corpas Pastor, GloriaSeries: Approaches to translation studies ; 45Publisher: Amsterdam : Brill, 2017Description: 252 p. : 24 cmISBN: 978-90-04-35178-3Subject(s): Traducción e interpretación -- Innovaciones tecnológicas
Contents:
PART I. ELECTRONIC TOOLS FOR TRANSLATORS ; 1. Investigating the use of resources in the translation process ; 2. User perspective on translation tools: findings of a user survey ; 3. Assessing terminology management systems for interpreters ; 4. Human translation technologies and natural language processing applications in meaning-based translation learning activities ; PART II. CAT AND CAI TOOLS ; 5. Monitoring the use of newly integrated resources into CAT tools: a prototype ; 6. Can user activity data in CAT tools help us measure and improve translator productivity ; 7. Computer assisted interpreting: challenges and future perspectives ;PART III. MACHINE TRANSLATION ; 8. The ACCEPT academic portal: a preéditing and post-editing teaching platform ; 9. The challenge of machine translation post-editing: an academic perspective ; 10. SCATE taxonomy and corpus of machine translation errors .
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Collection Call number Status Date due Barcode Course reserves
Libro Libro Biblioteca Universidad Europea del Atlántico
Fondo General
No ficción 81'25 TRE Available 3290

TIC (Tecnologías de la Información y la Comunicación)


PART I. ELECTRONIC TOOLS FOR TRANSLATORS ; 1. Investigating the use of resources in the translation process ; 2. User perspective on translation tools: findings of a user survey ; 3. Assessing terminology management systems for interpreters ; 4. Human translation technologies and natural language processing applications in meaning-based translation learning activities ; PART II. CAT AND CAI TOOLS ; 5. Monitoring the use of newly integrated resources into CAT tools: a prototype ; 6. Can user activity data in CAT tools help us measure and improve translator productivity ; 7. Computer assisted interpreting: challenges and future perspectives ;PART III. MACHINE TRANSLATION ; 8. The ACCEPT academic portal: a preéditing and post-editing teaching platform ; 9. The challenge of machine translation post-editing: an academic perspective ; 10. SCATE taxonomy and corpus of machine translation errors .

Servicio de Biblioteca de la Universidad Europea del Atlantico | biblioteca@uneatlantico.es | Tlf: 942 244 244 Ext. 5020