Normal view MARC view

100 Years of Conference Interpreting : a Legacy / edited by Kilian G. Seeber

Contributor(s): Seeber, Kilian [ed. lit]Publisher: Newcastle : Cambridge Scholars Publishing, cop. 2021Description: XXII, 320 p. ; 22 cmISBN: 9781527567191Subject(s): Traducción e interpretación
Contents:
Conference Interpreting Practice -- Conference Interpreter Training -- The Future of Conference Interpreting – A Discussion Around Six Questions -- Question 1: Who are these Conference Interpreters and who Manages them? -- Question 2: Who Listens to Conference Interpreters Anyway? -- Question 3: How Should we Train Conference Interpreters? -- Question 4: What Role will Research Play in Conference Interpreting? -- Question 6: What is the Future of Multilingualism?
Summary: When Woodrow Wilson, David Lloyd George, Vittorio Emanuele Orlando and Georges Clemenceau met in Versailles in January 1919, they ushered in the modern era of multilateral diplomacy and—perhaps inadvertently—laid the foundation for a new profession. Indeed, communication among these statesmen was only possible thanks to the first conference interpreters. For the following 100 years, these interpreters would become a permanent fixture at all international multilateral conferences. As we celebrate one century of conference interpreting, this volume takes stock of some of the most important milestones throughout the history of this exceptional profession and looks at its future at a time when the global COVID-19 pandemic has transformed the world of international meetings. Thanks to its refreshingly interactive format, this volume gives a voice to different stakeholders in the world of conference interpreting today, including practitioners, managers, researchers and trainers. The result is a surprisingly candid and critical discussion of some of the most hotly debated topics in the world of conference interpreting.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Collection Call number Status Date due Barcode Course reserves
Libro Libro Biblioteca Universidad Europea del Atlántico
Fondo General
No ficción 81'253 HUN Available 4419

Iniciación a la Interpretación I


Conference Interpreting Practice -- Conference Interpreter Training -- The Future of Conference Interpreting – A Discussion
Around Six Questions -- Question 1: Who are these Conference Interpreters and who Manages them? -- Question 2: Who Listens to Conference Interpreters Anyway? -- Question 3: How Should we Train Conference Interpreters? -- Question 4: What Role will Research Play in Conference Interpreting? -- Question 6: What is the Future of Multilingualism?

When Woodrow Wilson, David Lloyd George, Vittorio Emanuele Orlando and Georges Clemenceau met in Versailles in January 1919, they ushered in the modern era of multilateral diplomacy and—perhaps inadvertently—laid the foundation for a new profession. Indeed, communication among these statesmen was only possible thanks to the first conference interpreters. For the following 100 years, these interpreters would become a permanent fixture at all international multilateral conferences. As we celebrate one century of conference interpreting, this volume takes stock of some of the most important milestones throughout the history of this exceptional profession and looks at its future at a time when the global COVID-19 pandemic has transformed the world of international meetings.

Thanks to its refreshingly interactive format, this volume gives a voice to different stakeholders in the world of conference interpreting today, including practitioners, managers, researchers and trainers. The result is a surprisingly candid and critical discussion of some of the most hotly debated topics in the world of conference interpreting.

Servicio de Biblioteca de la Universidad Europea del Atlantico | biblioteca@uneatlantico.es | Tlf: 942 244 244 Ext. 5020