Luces, cámara y... traducción audiovisual : guía para futuros traductores audiovisuales / Eugenia Arrés, Fernando Castillo, Javier Rebollo, Juan Iborra; prólogo de Quico Rovira-Veleta
Series: Tinta RojaPublisher: [Madrid] : Pie de Página, 2021Description: 173 p. ; il. : 23 cmISBN: 9788412137880Subject(s): Traducción e interpretación

Item type | Current location | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | Course reserves |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Universidad Europea del Atlántico Fondo General | No ficción | 81'25 LUC | Available | 4187 |
Doblaje--Voces superpuestas--Subtitulación--Accesibilidad--Localización de videojuegos--Pruebas de traducción--La navaja suiza del traductor audiovisual--Glosario de traducción audiovisual y localización--Consideraciones finales
Si eres traductor novel, si eres traductora de otra especialidad, si quieres aportar una perspectiva profesional a tus clases de traducción audiovisual, si te interesa descubrir los entresijos de este sector o si buscas una respuesta a estas preguntas:
¿Cuáles son los errores más frecuentes en la traducción para doblaje?
La traducción para voice-over parece más sencilla… ¿o no?
Spotting, pautado, timing, cueing… ¿Qué me están pidiendo?
¿Cómo se traduce %s o %d en la localización de un videojuego?
¿Qué tarifa aplico para una traducción audiovisual?
¿Cómo consigo contactos del gremio?
¿A qué puertas tengo que llamar para conseguir trabajo?
¿Cómo son las pruebas de traducción?
¿Es posible el diseño universal para la accesibilidad?
¿Qué programas son los más usados del mercado?
¿Cómo puedo especializarme?
Este libro es para ti. Página a página, descubrirás las dificultades que entraña cada disciplina de la traducción audiovisual, te daremos los consejos que nos gustaría haber recibido en nuestros inicios y te propondremos ejercicios prácticos para que pongas a prueba lo aprendido.