Normal view MARC view

Técnicas documentales aplicadas a la traducción / editores: María Pinto, José Antonio Cordón [Texto impreso]

Contributor(s): Cordón García, José Antonio | Pinto Molina, MaríaSeries: ( Ciencias de la información.Biblioteconomía y documentación ; 20)Publisher: Madrid : Síntesis, [1999]Description: 255 p. ; 23 cmISBN: 84-7738-698-6Subject(s): Documentación | Traducción e interpretación
Contents:
1. Fuentes de información terminología para el traductor ; 2. Fuentes de información lexicográfica ; 3. Fuentes de información bibliográfica al servicio del traductor ; 4. Perspectivas de calidad en el quehacer documental del traductor ; 5. La normalización como garantía de calidad en la traducción ; 6. Metodología para elaboración de índices y resúmenes ; 7. La recuperación de la información en colecciones documentales multilingües ; 8. El acceso al documento y la transferencia de información bibliográfica para el traductor ; 9. La traducción en el contexto de la sociedad de la información ; 10. Evaluación de recursos de comunicación para el traductor en Internet ; 11. Traducción científico-Médica ; 12. Traducción jurídica ; 13. Traducción literaria ; Bibliografía ;
Abstract: El mundo de la información ha conocido una auténtica revolución en los últimos años debido a la irrupción de nuevas tecnologías de transmisión y conservación del conocimiento. Todos los sectores de la sociedad se han visto afectados por cambios drásticos en la manera de trabajar y comunicarse, y singularmente aquellos que guardan una relación más estrecha con la información y sus derivados, como es el caso de los traductores. La aparición de sistemas de conexión en línea que operan en tiempo real, de procedimientos de edición electrónica, de traducciones automatizadas, el desarrollo de recursos como los foros de discusión virtuales, el correo electrónico, etc., han provocado una remoción en los métodos de trabajo y en el procesamiento de éste. El traductor se enfrenta a un cúmulo de informaciones cada vez mayor y a una dificultad creciente para procesar y asimilar éstas. Para resolver estos problemas la documentación cuenta con una serie de técnicas de trabajo que solventan estos obstáculos y dinamitan la difícil tarea de recopilación, tratamiento y difusión de mensajes. Esta obra pretende dar una respuesta a los principales interrogantes que a todo traductor, estudiante o profesional se le pueden plantear en el trabajo.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Collection Call number Status Date due Barcode Course reserves
Libro Libro Biblioteca Universidad Europea del Atlántico
Fondo General
No ficción 002 TEC Available 1667

Documentación Aplicada


Bibliografía: p. [247]-255.

1. Fuentes de información terminología para el traductor ; 2. Fuentes de información lexicográfica ; 3. Fuentes de información bibliográfica al servicio del traductor ; 4. Perspectivas de calidad en el quehacer documental del traductor ; 5. La normalización como garantía de calidad en la traducción ; 6. Metodología para elaboración de índices y resúmenes ; 7. La recuperación de la información en colecciones documentales multilingües ; 8. El acceso al documento y la transferencia de información bibliográfica para el traductor ; 9. La traducción en el contexto de la sociedad de la información ; 10. Evaluación de recursos de comunicación para el traductor en Internet ; 11. Traducción científico-Médica ; 12. Traducción jurídica ; 13. Traducción literaria ; Bibliografía ;

El mundo de la información ha conocido una auténtica revolución en los últimos años debido a la irrupción de nuevas tecnologías de transmisión y conservación del conocimiento. Todos los sectores de la sociedad se han visto afectados por cambios drásticos en la manera de trabajar y comunicarse, y singularmente aquellos que guardan una relación más estrecha con la información y sus derivados, como es el caso de los traductores. La aparición de sistemas de conexión en línea que operan en tiempo real, de procedimientos de edición electrónica, de traducciones automatizadas, el desarrollo de recursos como los foros de discusión virtuales, el correo electrónico, etc., han provocado una remoción en los métodos de trabajo y en el procesamiento de éste. El traductor se enfrenta a un cúmulo de informaciones cada vez mayor y a una dificultad creciente para procesar y asimilar éstas. Para resolver estos problemas la documentación cuenta con una serie de técnicas de trabajo que solventan estos obstáculos y dinamitan la difícil tarea de recopilación, tratamiento y difusión de mensajes. Esta obra pretende dar una respuesta a los principales interrogantes que a todo traductor, estudiante o profesional se le pueden plantear en el trabajo.

Servicio de Biblioteca de la Universidad Europea del Atlantico | biblioteca@uneatlantico.es | Tlf: 942 244 244 Ext. 5020